
发表由JadedSage
在美国经济衰退的耳语比比皆是这些天。 与新的和现有住宅房价下降,房地产泡沫已经破灭。 结合燃料价格和上升的国家债务,你看到了美元的跌幅。 有些人说,美元将不再是怪物,它已经享受后二战时期的大部分货币的贸易。 欧元似乎已经发现了一些牵引和中国人民币也得到一些注意。 人民币的影响力似乎仍是在未来,作为最惠国待遇的世界货币欧元也面临着一些挑战。 所有指标显示,近期美国经济的长期图片看起来并不亮眼。
在美元失去信心
2007年11月第29届
从“经济学人”印刷版
冒口
所有纸货币的长期价值是零。 这是一个喜欢比尔·邦纳,金甲虫和每日清算 ,金融通讯逆势发行的俗语。 那么,为什么要对美元有什么不同? 伊朗总统内贾德,似乎认为从长远来看现在是:两个星期前,他谴责为“一纸空文”美元。 和著名的精明的投资者,吉姆·罗杰斯,询问为什么会有人买美元。
美国的货币已被感染的危机感,bedevils其经济和金融市场。 在摩根士丹利公司的斯蒂芬·仁认为,美元的投机性抛盘接近全高。 许多人认为,和一些希望,显然汇价可能是作为国际货币的道路上。 令人担忧的相似之处,被视为与美元近期的下跌和英镑作为储备货币的半个世纪前下降。
最近一直在所有时间低美元兑主要货币篮子由美国联邦储备委员会跟踪的价值。 对范围更广的货币,美元在过去的五年中已经失去了其价值的四分之一。 兑欧元,其下降尤为明显。 欧元在2002年的一个点的价值86美分;今天买$ 1.48。

该货币的兴衰和测试记录并不少见。 什么借给空中危机是世界上臃肿的货币储备是美元贬值资产挤满了美元的跌势。 外汇库存已几乎增加了两倍至5.7万亿美元,自本世纪初。 仅中国有1.4万亿美元的外汇储备。 日本的1万亿美元左右的第二大持有者。
在此期间肿胀储备,美元已保留其预地位。 它仍占近65%的识别货币的储备,根据国际货币基金组织的最新数据。 这是大致符合历史的份额(见图表)。 由中国和中东石油出口国(不包括在国际货币基金组织击穿)囤积的美元因素和美元的市场份额可能仍然较高。
次级货币
美元作为储备货币的地位似乎总是受到质疑,当它下跌。 在1977-79,1985-88和1993-95的弱点是,每次会见切换成另一种货币的储备,政府的预测。 今天的恐慌是严重削弱美元在20世纪70年代末,高通胀的爆发,该幻灯片。 1978年至1980年,财政部出售“卡特债券”,大多是在德国马克计价,6.4亿美元,筹集资金,以捍卫联系汇率。 1980年1月,黄金价格达到835美元的纪录(在今天的价格2,250美元左右),由于投资者寻求替代的价值商店。 当美元下跌,日元在1995年81,许多报纸看到它作为其储备货币的地位开始。
美元已经度过这些风暴。 但现在却面临着一个讨厌的飑线,结合了周期性和结构性的爆炸。 其在过去五年的下降所施加的巨大外汇储备的资本损失。 如果这成为太痛苦了,央行可能会被诱惑,以减少他们的损失和倾倒美元,造成货币的价值暴跌。 卖的诱惑是由其他中央银行用美元超载过的知识更大。 那些走出第一节省他们的资金有更多的机会。
美国的海外资金的渴求是担心的另一个原因。 多年来,它已花费超过收入,运行大,持续的经常账户赤字。 去年在美国的不足是高达GDP的6%。 缩小这种差距,需要外国人购买美元资产,债券,股票或财产。 但更多的海外债务,美国运行了,更大的风险,这将部分拖欠其义务,要么通过货币疲软或通货膨胀。
这些漏洞是不是新的,但它们是由变酸的经济更糟糕。 次级抵押贷款的损失加剧了美国的房地产市场低迷和中毒信贷市场。 经济衰退的威胁,促使两次降息,更多的减少是可能的。 步履蹒跚的增长和利率下降,使货币疲软,尤其是当其他地方的增长前景似乎乐观。 与信贷相关的证券,一旦被视为顶尖降级已经伤害了美国的资本市场的声誉。
美国的经济衰退带来的其他问题。 盛产石油的海湾国家都在想抛弃其货币与美元挂钩。 这些环节都必须他们买进美元,以防止本国货币上涨。 盯住美元难以遏制通胀,尤其是在快速增长的石油经济,而一个不太严格的汇率制度,比如说,盯住一篮子货币,可能会允许更灵活的利率政策。 这种制度也将卷曲一次对美元的需求时,对货币的信心是脆弱的。 这可能不是一个好兆头,美元作为世界储备货币的地位。
然而,即使这是一个尴尬的时间货币,它不必是一个灾难性的。 最高的狗可以迅速取代美元的恐惧,是基于一种货币将始终有一个近乎垄断:如果每个人都持有美元,主要是因为其他人都没有,你可以想像的全球储量的比例下降,可能达到的想法点时,央行突然切换到一个新的货币标准。
美元在国际贸易最惠国地位,这种网络效应的缘故吧。 全球商品市场的价格和交易几乎全部以美元计,因为它是为方便买家和卖家。 但是,任何议员内贾德认为,石油输出国不会获得更多的收入,如果商品价格在欧元或英镑。 供应和需求的集油价格的竞争压力:美元只是保持得分的简单方法。 美元报价的惯例是经常不使用时,一个或多个贸易伙伴的货币。 一旦这样的标准设置,有转移到一个新的成本。 但世界青睐的交易货币的发行到美国的利益很容易被夸大了。 在金融技术的进步意味着,给定体积的贸易需要比过去小得多美元浮动。
信心因素
美元作为国际交换手段的作用,是其作为储备货币的作用完全不同。 持有储备来支持在一个国家的本国货币的信心,而不是作为全球贸易的浮动。 作为一个逆止器,储备的需要是很容易兑换(因此它们可以作为流动资金用于应急电源)和良好的价值商店。 美元贬值,其大和液体的资本市场,满足即使失败至少第二,最近的第一标准。
加州大学伯克利分校的经济学教授巴里·艾肯格林认为没有任何理由为什么一个单一货币主导的美元储备。 前美元本位时代,他指出,储备在一小撮货币。 在第一次世界大战前夕,英国最大的贸易国时,英镑的官方外汇储备中的份额为所有,但法国法郎和德国马克的结合份额相匹配。 战争结束后,三路分裂,维护,与美元更换商标。
如果美元霸主地位的结束,两个或两个以上的货币有可能分享冠。 那些需要宏伟的历史扫描备份中国的人民币作为一个未来的大储备货币。 然而,美元的直接对手是欧元。 在几个重要方面,欧元区的大小,其资本市场的深度和世界贸易的份额有一个理想的储备货币的属性(见下表)。 欧元区与美国不同的是,有一个大致平衡经常账户增值的吸引力。
欧元已经成为美元的领土进军。 在其于1999年推出以来,其组成的货币马克,法郎,里拉等,不到五分之一的世界官方储备占。 Its share has since increased to around a quarter, even as total currency reserves have swollen. The euro area is less dependent on oil imports than America is and it sells more to oil exporters as well as to fast-growing economies such as China and Brazil.

The euro's attractions may be somewhat superficially enhanced at the moment. It has risen sharply in value, flattered by cyclical forces that have favoured it over the dollar. But only a year ago Italy's sluggish economy and fiscal problems inspired talk about a break up of the euro. Just five years ago the euro was considered irredeemably weak.
But although the near-term outlook may be favourable to the euro, its prospects in the medium-term may not be so bright. The euro's appreciation is already causing strains within the currency zone. In the coming decades the euro zone's workforce is set to age faster than America's, which will hamper its economy and add to its fiscal pressures. There is also the question of how much trust investors will put in a currency with no central fiscal authority to stand behind it.
Since the title of reserve currency can be split, the dollar's share in global currency reserves is probably too big—whatever happens to foreign-exchange rates. Many of the countries that have built large stocks of dollar assets by pegging their currencies to the greenback are now battling with inflation. Sticking with the peg would mean importing the policies of recession-threatened America and feeding inflation still more. Yet abandoning the peg only adds to the pressure on the dollar.
A compromise is to be weaned off the dollar, with a peg made up of a basket of rich-world currencies, including the greenback. This would give dollar-peggers more freedom over their monetary policy—they would no longer have to mimic the Fed slavishly—while allowing them gradually to slow their purchases of dollars.
Is a dollar rout avoidable? An optimist would say that central banks, having spurned the chance to diversify out of dollars when a euro could be bought for 86 cents, are unlikely to want to switch now when the price is close to $1.50. Against conventional benchmarks like purchasing-power parity, the euro looks dear against the dollar. So it could be a bad time to swap from one horse to another. To the extent that dollar-holders act like an informal cartel, then the biggest dollar-holders will set an example. Japan seems unlikely to start selling its huge dollar reserves—if anything it might intervene to prevent the dollar falling further against the yen. A crash might be averted if China holds fast too, because it recognises how self-defeating dumping dollars would be to such a large owner of American assets.
Yet a pessimist would counter that a revaluation of emerging-market currencies against the dollar could easily turn disorderly. Although economic logic may argue against selling dollars at a cyclical low point, central banks have sometimes been hopeless portfolio managers: witness their shift out of gold just as its price hit a low. Yes, the dollar looks cheap, but currencies often overshoot. So it would be foolish to say where its decline should stop.
Averting a crash
Despite the anxiety and gloom, some straws in the wind suggest that the dollar's decline may soon slow. In the past few weeks it has regained ground against a handful of important currencies, including the pound and the Australian dollar. America's trade balance is narrowing, despite the effects of expensive oil imports, suggesting that a weaker currency is already working to correct imbalances.
As a rule, central banks cannot intervene to determine exchange rates, but as Morgan Stanley's Mr Jen suggests, some sort of official action has often preceded turning points in the world's foreign-exchange markets. If he is right, then a change in rhetoric or even co-ordinated intervention may be the signal the markets need before they stop believing that the dollar is destined to fall further.
“经济学家”
相关链接: